Định nghĩa / Ý nghĩa

Vaguebooking nghĩa là đăng tải một điều gì đó mập mờ trên mạng xã hội Facebook.

Vaguebooking có thể phục vụ nhiều mục đích khác nhau. Ví dụ, khi muốn tạo dư luận với bạn bè hay đại trà công chúng, có thể bạn sẽ đăng một dòng tâm trạng hay một bức ảnh mà không nói rõ việc gì đang xảy ra. Giả sử bạn đang độc thân nhưng muốn tạo tin đồn là bạn vừa tìm được người hẹn hò, bạn có thể vaguebook một dòng tâm trạng trên mạng xã hội Facebook, đại loại như “Không còn một mình nữa”, mặc dù thực ra bạn chỉ vừa nhận nuôi một chú mèo. Một ví dụ khác, có thể bạn vừa chia tay người yêu và muốn trải lòng, giải bày việc đó trên mạng Facebook, nhưng chưa muốn công khai hoàn toàn sự thật, bạn có thể vaguebook dòng trạng thái “Con tim đã khép lại”.

Vaguebooking là một từ được chế từ sự kết hợp giữa hai thành phần: vague (mập mờ, mờ ảo, mù mờ, không rõ ràng) và tên của mạng xã hội Facebook.

Ví dụ cách dùng như thế nào

  • Vaguebooking seems to be the trend at the moment. People don’t explicitly say what they mean. (Đăng tải mập mờ trên mạng xã hội Facebook dường như là xu hướng hiện giờ. Người ta không nói rõ ra ý họ là gì.)
  • Susan vaguebooked about her breakup yesterday. She only posted a picture of her sitting alone in the cinema. (Susan đăng mập mờ trên Facebook về sự chia tay của cô ta hôm qua. Cô chỉ đăng một bức hình của cô ngồi một mình trong rạp chiếu phim.)
  • The amount of vaguebooking you see on Facebook is overwhelming. It’s quite difficult to understand what those posts mean. (Lượng bài đăng tải một cách mập mờ mà bạn thấy trên Facebook nhiều đến tràn ngập. Nó khá là khó để hiểu ý nghĩa của những bài đăng đó.)
  • I was planinng to vaguebook it, but then I found out that everyone already knew, so there was nothing to hide anymore. (Tôi đang dự định nói về nó một cách mập mờ trên Facebook, nhưng rồi tôi phát hiện ra mọi người đã biết hết rồi, nên không còn gì để dấu diếm nữa.)
  • The practice of vaguebooking has made its way to journalism. Nowadays when you go on Facebook, the titles of news articles no longer clearly reflect their content. (Thói quen đăng bài mập mờ trên Facebook đã tìm được đường đến ngành báo chí. Ngày nay khi bạn lên mạng xã hội Facebook, những tựa đề của những bài báo tin tức không còn thể hiện rõ rệt nội chung của chúng nữa.)

Vậy là hết bài!

Nếu bạn thấy bài học này hữu ích, mình nhờ bạn chia sẻ cho bạn bè và người thân cũng như xem thêm các bài viết khác tại trang web Engbits.net (bạn có thể bắt đầu tại đây).

Bạn còn điều gì thắc mắc về bài học? Điều gì về tiếng Anh đang làm bạn trằn trọc, ăn không ngon, ngủ không yên? Hay đơn giản là bạn chỉ muốn say “Hi!”? Hãy để lại lời bình luận bên dưới hay gửi email về địa chỉ contact.engbits@gmail.com nhé!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *