Trong những môi trường cần được bảo quản sạch, tiệt trùng, ví dụ như trong các phòng khám, bệnh viện, nhà máy sản xuất dược phẩm, thực phẩm, thiết bị điện tử, đôi khi bạn sẽ bắt gặp các biển báo với nội dung yêu cầu bạn phải đeo khẩu trang (mask), ví dụ như Entry with Mask Only (Chỉ Vào Với Khẩu Trang), Use Face Mask Only (Chỉ Dùng Khẩu Trang) hoặc Wear Face Mask Only (Chỉ Mang Khẩu Trang). Nếu đã từng trải qua đại dịch thế giới COVID-19, có thể bạn đã có lần gặp những biển báo dạng này.

Nội dung biển báo khá là rõ ràng, dễ hiểu, chẳng có gì để bàn cãi, phải không?

Nhưng, hãy đọc kỹ và tưởng tượng một người làm theo sát yêu cầu của các bảng hiệu này.

Bạn đã nhận ra có điều gì không ổn chưa? Hãy lấy ví dụ Entry with Mask Only. Bạn chỉ được vào khi mang khẩu trang, hay bạn được vào khi chỉ mang khẩu trang?

Khi viết bảng hiệu này, người viết có ý muốn nói Only those who wear masks are allowed entry into this area (Chỉ những người mang khẩu trang mới được phép vào khi vực này).

Đó là cách hầu như ai cũng hiểu, nhưng đó không phải là ý nghĩa thực sự của của biển báo này. Nếu diễn đạt dầy đủ hơn, biển báo này có nghĩa là: Those who wear only a mask are allowed entry into this area (Những người chỉ mang khẩu trang được phép vào khu vực này). Bạn không đọc sai điều gì đâu; thực sự là vậy đó. Điều này có nghĩa là, để được vào khu vực được nói đến, bạn phản cởi bỏ hết tất cả những gì mình đang mặc hay mang trên người và chỉ mang khẩu trang thôi!

Đương nhiên, ngôn ngữ chỉ là công cụ giúp ta truyền tải thông tin; ta cần có một chút common sense (lương tri, lẽ thường tình) để tận dụng nó thay vì bị nó thống lĩnh. Không ai hiểu các yêu cầu Entry with Mask Only, Use Face Mask Only hay Wear Face Mask Only theo sát nghĩa đen của nó. Hơn nữa, khi viết các bảng hiệu, ta cần phải diễn đạt ngắn gọn, súc tích, và đôi khi điều này đồng nghĩa với việc ta phải đánh đổi sự chính xác về mặt ngôn ngữ. Tuy vậy, điều đó không có nghĩa là bạn không cần biết đến nghĩa đen của nó là gì. Sẽ có lúc bạn cần dùng đến những câu này, hoặc những câu tương tự, và mình khuyên bạn nên hiểu rõ bản thân đang nói gì cũng như đang muốn nói gì, để tránh những tai nạn ngôn ngữ khó lường, khó đỡ.

Vậy là hết bài!

Bạn còn điều gì thắc mắc về bài học? Điều gì về tiếng Anh đang làm bạn trằn trọc, ăn không ngon, ngủ không yên? Hay đơn giản là bạn chỉ muốn say “Hi!”? Hãy để lại lời bình luận bên dưới hay gửi email về địa chỉ contact.engbits@gmail.com nhé!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *